Teatro Thalia con estreno y mesa redonda

Teatro Thalia con estreno y mesa redonda

March 3, 2023 0 By admin
THALIA SPANISH THEATRE
presenta el ESTRENO MUNDIAL BILINGUE de
LAS CANCIONES DE MAMÁ
MOM’S PLAYLIST

Protagonizado por

SOLEDAD LOPEZ * KATHY TEJADA

y la colaboración especial del cantante español

JOSE MARIA GUZMAN (Cadillac, Solera, CRAG)

una DRAMEDIA con MUSICA de la prestigiosa dramaturga española

ANA GRACIANI

English Translation by IRIDE LAMARTINA-LENS

Producida, Diseñada y Dirigida por ANGEL GIL ORRIOS


Una DRAMEDIA íntima pero universal con MUSICA y CANCIONES POPULARES que reflexiona sobre la compleja relación entre MADRES e HIJAS.  En Celebración del MES INTERNACIONAL DE LA MUJER.

La cuidadora de una anciana que está en una residencia va a su piso para hacerle una lista de sus canciones favoritas que le ayuden a mantener viva su memoria.  Allí se tropieza con la hija de la anciana que nunca va a visitar a su madre y ha puesto el piso en venta.

CUATRO ÚNICAS SEMANAS  del 3 al 26 de MARZO, 2023

Alternando funciones en INGLES con funciones en ESPAÑOL

Actuaciones EN INGLES:  VIERNES 8 PM y SABADOS 3 PM

Actuaciones EN ESPAÑOL: SABADOS 8 PM y DOMINGOS 4 PM

ENTRADAS $35, ESTUDIANTES y RETIRADOS $32 Precio especial para grupos

en THALIA SPANISH THEATRE

41-17 GREENPOINT AVENUE, SUNNYSIDE (QUEENS)  NY 11104

www.thaliatheatre.org  (718) 729-3880

********************

**EVENTO ESPECIAL GRATIS**

En Celebración del DIA INTERNACIONAL DE LA MUJER.

MIÉRCOLES 8 de MARZO a las 6:30 PM

En el INSTITUTO CERVANTES, 211 East 49th Street, Manhattan

Mesa Redonda Bilingüe“DEL TEXTO LITERARIO AL ESCENARIO”

Un Conversatorio con los creadores de este ESTRENO MUNDIAL BILINGÜE.

Una de las más importantes dramaturgas contemporáneas españolas, ANA GRACIANI, la prestigiosa traductora americana IRIDE LAMARTINA-LENS [co-editora de la Colección de Obras Contemporáneas Españolas  ESTRENO] y el galardonado Director/Productor aragonés ANGEL GIL ORRIOS explorarán su colaboración en esta puesta en escena, los requisitos de una buena traducción teatral, y el concepto de dirección escénica al afrontar el reto del ESTRENO MUNDIAL de una producción BILINGÜE con el mismo reparto de actores en dos idiomas distintos